De la femme au ciel - Victor Hugo (1802 - 1885)

Accueil Autres poèmes en PMS Autres poèmes de Baudelaire en PMS

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez que des cookies soient utilisés afin d'améliorer votre expérience utilisateur et de vous offrir des contenus personnalisés : OK - Info Cookies                                                              

Découvrez la chanson « De la femme au ciel » de Victor Hugo dans un drôle de langage : P.M.S (Phonétique Muse Service) par son inventeur Phil Marso. Celui-ci a publié en janvier 2004, le premier livre au monde en langage SMS « Pa sage a taba vo SMS » (Ed Megacom-ik) et en 2005 « CP SMS » (Ed Megacom-ik) un manuel scolaire pour appendre le SMS & la P.M.S.

La P.M.S se propose d'être une passerelle entre le SMS abrégé et la langue française.

Ø : au – ô : eau – ð : eaux / aux – ã : en – an : an – Ñ : gn - ¥ : ienne

« 2 la fam' Ø 6'L »

2 viktor ugo (1802 - 1885)

extrè du rek'Ey' « lê chanson dê ru É dê boa »

 

l’am’ a dê z'étap’ profon’2.

on se l’S d’abor charmé,

p’8 konv’1kr’. se son 2 mon’2.

komprãdr’ : es Ø 2la d’M’é

 

M’é, komprãdr’ : c’es le fèt’.

le k’Er, c’7 oazô du valon.

sur le premyé 2gré s’arêt’ ;

l’Spri vol’ a l’Øtr’ échelon.

 

a l’aman susè’2 l’arkan’J ;

le bèzé, p’8 le firmamã ;

le po’1 d’obs’QriT’ se chan’J

ã 1 po’1 2 rèyonemã.

 

mÉ 2 l’amour sur c’7 t’R

dan lê v’1 br’1 d’Rb’ flotan.

c’7 Rb’ 2vi’1, o mist’R !

le ni sombr’ Ø fond du pr’1tã.

 

ajout’, ã ékartan son voal’,

2 la lumi’R Ø ni B’ni.

É le ni 2vi’1dra l’étoal’

dan la forê 2 l’1fini.

Traduction Phil Marso - 29 novembre 2007 - © Megacom-ik 2007 

« De la femme au ciel »

Victor Hugo (1802 - 1885)

Extrait du recueil « Les chansons des rues et des bois »

L’âme a des étapes profondes.

On se laisse d’abord charmer,

Puis convaincre. Ce sont deux mondes.

Comprendre est au-delà d’aimer.

 

Aimer, comprendre : c’est le faîte.

Le cœur, cet oiseau du vallon.

Sur le premier degré s’arrête ;

L’esprit vole à l’autre échelon.

 

 A l’amant succède l’archange ;

Le baiser, puis le firmament ;

Le point d’obscurité se change

En un point de rayonnement.

 

Mets de l’amour sur cette terre

Dans les vains brins d’herbe flottants.

Cette herbe devient, ô mystère !

Le nid sombre au fond du printemps.

 

Ajoute, en écartant son voile,

De la lumière au nid béni.

Et le nid deviendra l’étoile

Dans la forêt de l’infini.

 

la font'N j'M !

« Les Fables de la Fontaine en langage SMS & PMS »

( Le cadeau insolite pour Noël )

ISBN : 2-912458-26-9 - Éditions Megacom-ik

 
mesure d'audience