Accueil Autres poèmes en PMS Autres poèmes de Baudelaire en PMS

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez que des cookies soient utilisés afin d'améliorer votre expérience utilisateur et de vous offrir des contenus personnalisés : OK - Info Cookies                                                              

Nous vous proposons une traduction en P.M.S (Phonétique Muse Service) du poème « Au poète qui m'envoie une plume d'aigle » de Victor Hugo  (1802 - 1885)

Ø : au – ô : eau – ð : eaux / aux – ã : en – an : an – Ñ : gn - ¥ : ienne

« Ø poèt' ki m'ãvoa 1 plum' d'ègl' »

2 viktor ugo (1802 - 1885)

o’8, c’es 1 Er’ solan’L !

mon S’pri ã ce jr ser’1

X k’1 p’E 2 gloar’ ét’Rn’L

se m’L Ø br’8 kontãpor’1,

 

p’8sk’, dan mon 1bl’ retrèt’,

J ramass, 100 me kour’B,

ce k’i l’S choar le poèt’,

ce ke l’ègl’ y l’S tom’B !

 

p’8sk sur ma têt’ fid’L

il z’on JT, koupl’ v’1k’Er,

l’1, 1 plum’ 2 son L,

l’Øtr’, 1 strof’ 2 son k’Er !

 

o ! soayé donk lê bi’1venu,

plum’ ! strof’ ! ãvoa glor’yE !

vs z’a’V éré dan lê nu,

vs z’a’V plané dan lê 6E !

 

Traduction Phil Marso - 13 novembre 2007 - © Megacom-ik 2007  -  Photo : © Maureen Dainty -  Fotolia

« Au poète qui m'envoie une plume d'aigle »

Victor Hugo (1802 - 1885)

Extrait du recueil « Les contemplations »

Oui, c'est une heure solennelle !

Mon esprit en ce jour serein

Croit qu'un peu de gloire éternelle

Se mêle au bruit contemporain,

 

Puisque, dans mon humble retraite,

Je ramasse, sans me courber,

Ce qu'y laisse choir le poëte,

Ce que l'aigle y laisse tomber!

 

 Puisque sur ma tête fidèle

Ils ont jeté, couple vainqueur,

L'un, une plume de son aile,

L'autre, une strophe de son coeur !

 

Oh! soyez donc les bienvenues,

Plume! strophe! envoi glorieux !

Vous avez erré dans les nues,

Vous avez plané dans les cieux !

 

 

 

la font'N j'M !

« Les Fables de la Fontaine en langage SMS & PMS »

( Le cadeau insolite pour Noël )

ISBN : 2-912458-26-9 - Éditions Megacom-ik

 
mesure d'audience